Среда, 20.09.2017, 03:26
Приветствую Вас Гость | RSS

www.Maze.my1.ru

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Обо всём » Литературный » Интересное в литературе
Интересное в литературе
LiliДата: Суббота, 08.08.2009, 02:50 | Сообщение # 1
Сержант
Группа: Друзья
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
"Илиада" Гомера состоит из 15 000 строф. Напомню, что поэма рассказывает о греко-троянской войне. Фильм «Троя» длится 166 минут и определяется как военная драма. Кстати, Брэд Питт признался, что он ненавидел каждую минуту съемок «Трои» за то, что для участия в ней ему пришлось бросить курить.

Настоящее имя Дон Кихота - Алонсо Кехада.

У Пушкина более 70 эпиграфов, у Гоголя - не меньше 20, почти столько же у Тургенева. Кстати, «Евгений Онегин» начинается со следующего эпиграфа: Petri de vanite il avait encore plus de cette espece d'orgueil qui fait avouer avec la meme indifference les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de superiorite, peut-etre imaginaire. (Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, - следствие чувства превосходства, быть может мнимого). На этом вопросе в свое время засыпались участники «Клуба знатоков».

Прототипом главной героини романа "Анна Каренина" Льва Толстого послужила М.А. Гартунг - дочь А.С. Пушкина.

Главных героев в первом японском переводе «Капитанской дочки» Пушкина звали Мэри и Смит. Переводчик решил, что незачем загружать японские головы трудными русскими именами. А как раз незадолго до этого вся Японии зачитывалась одним английским романом.

У арабов 28 различных стихотворных размеров, а у нас - всего 5.

В "Горе от ума" Грибоедова 54 раза встречается восклицание "Ах!" и 6 раз восклицание "Ох!".

Оригинальное название "Унесенных ветpом" - "Бе-бе, чеpная овечка".

Первая официальная публикация романа Виктора Ерофеева "Москва - Петушки" состоялась в журнале "Трезвость и культура".

Оригинал "Тысячи и одной ночи" начинается так (в переводе): "Аладдин был маленьким китайским мальчиком".


BON BON BO BON BON)))))))
 
SilverДата: Суббота, 08.08.2009, 15:09 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Администраторы
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Ухты, про "Анна Карелина" я знала, а остальное интересно было узнать
 
Форум » Обо всём » Литературный » Интересное в литературе
Страница 1 из 11
Поиск: